Het Leuvens Liedboek kan op meerdere manieren gebruikt worden. Neem zeker een kijkje naar onze digitale ondersteuning!

Io vivat...

Titel Beginregel Lemma Bladzijde Taal Periode Suggestie Thema Gevoel
Wat komt er van de berg? Wat komt er van de berg? - -20 1 4 8 4 0
Ruiterslied De bange nacht is weeral om - -12 1 4 8 4 0
Ave confrater Ave confrater - -8 1 4 8 4 0
Io vivat Io vivat - -6 32 0 0 4 0
Gaudeamus igitur Gaudeamus igitur - -5 32 0 0 4 0
Oude-roldersklacht O vrij-studentenheerlijkheid - -4 1 4 0 4 0
A, a, a, valete studia A, a, a, valete studia AAA 1 97 0 4 20 0
Aan de schachten Tracht 't kollegie te vergeten AAN 2 1 3 0 20 0
Aan d' oever van een snelle vliet Aan d' oever van een snelle vliet AAN 4 1 0 0 0 1
Ach lieflijke meisjes Er liep eens een schachtje door Leuven ACH 6 1 5 0 20 1
Adeste fideles Adeste fideles ADE 7 32 0 2 0 0
Ade zur guten Nacht Ade zur guten Nacht ADE 8 4 1 1 0 0
Ad fundum per jaar En het eerste jaar ... / En al wie voor het eerste ... ADF 9 1 4 12 20 0
À la claire fontaine À la claire fontaine ALA 10 8 0 1 3 0
Al die willen te kaap'ren varen Al die willen te kaap'ren varen ALD 11 1 2 8 9 0
Ali, alo, pour Maschero Ali, alo, pour Maschero ALI 12 8 2 6 8 0
Allen die willen naar Island gaan Allen die willen naar Island gaan ALL 13 1 2 0 9 0
Allons, la mère Gaspard Allons, la mère Gaspard ALL 15 8 4 8 0 0
Alouette Alouette ALO 16 8 3 24 1 0
Als de kerels te gare zijn Als de kerels te gare zijn ALS 17 1 3 0 0 0
Als de rombom heeft geslagen Als de rombom heeft geslagen ALS 18 1 4 0 0 0
Als die Römer frech geworden Als die Römer frech geworden ALS 19 4 2 0 0 0
Alt Heidelberg Alt Heidelberg ALT 21 4 2 0 6 0
Al van den drogen haring Al van den drogen haring ALV 22 1 2 16 9 0
Al zingen 't vrije lied Wij stappen geren zingend langs de baan ALZ 23 1 3 0 0 0
Ännchen von Tharau Ännchen von Tharau ANN 24 4 1 1 0 0
Annemarieken Wel Annemarieken ANN 25 1 2 6 4 0
Another round Why spend your leisure bereft of pleasure ANO 26 2 0 0 0 0
Arteveldelied Wie herbracht hier de rust op een teken ART 27 1 2 0 0 0
Au clair de la lune Au clair de la lune AUC 28 8 0 1 0 0
Auf der grünen Wiese Auf der grünen Wiese AUF 29 4 5 0 2 0
Auf de schwäbsche Eisebahne Auf de schwäbsche Eisebahne AUF 30 4 2 8 1 0
Auf 'm Wase graset d' Hase Auf 'm Wase graset d' Hase AUF 32 4 3 0 1 0
Auld Lang Syne Should auld acquaintance be forgot AUL 34 2 0 1 0 0
Auprès de ma blonde Dans le jardin d'mon père AUP 35 8 0 0 1 0
Au trente-et-un du mois d'août Au trente-et-un du mois d'août AUT 36 8 3 2 8 0
Avanti o popolo Avanti o popolo AVA 38 128 2 0 0 0
Beiaardlied Dan mocht de Beiaard spelen BEI 39 1 3 0 0 0
De beiaard speelt zo schoon hij kan De beiaard speelt zo schoon hij kan BEI 40 1 4 0 2 0
Bella ciao Una mattina mi son svegliato BEL 41 128 5 0 0 0
Het Belgisch bier Van al de vreemde streken BEL 42 1 4 0 16 0
Bergvagabunden Wenn wir erklimmen schwindelnde Höhen BER 43 4 5 0 2 0
Het beste van de wijne Het beste van de wijne BES 44 1 0 0 0 0
Bezem uit! 't Is kermis! Bezem uit! 't Is kermis! BEZ 46 1 4 0 0 0
Black Velvet Band In a neat little town they call Belfast BLA 48 2 1 0 0 0
De Blauwvoet Nu het lied der Vlaamse zonen BLA 50 1 3 0 0 0
Blowin' in the Wind How many roads must a man walk down BLO 52 2 5 1 2 0
Bobbejaan klim die berg Bobbejaan klim die berg BOB 53 16 2 4 2 0
Ain boer wol noar zien noaber tou Ain boer wol noar zien noaber tou BOE 54 256 4 0 0 0
De boemlala Jef, ge moet naar huis toe gaan BOE 55 1 5 10 0 0
De boer had maar ene schoen De boer had maar ene schoen BOE 56 1 4 0 0 0
Boire un petit coup Boire un petit coup BOI 57 8 3 0 0 0
Bones in the Ocean Oh, I bid farewell to the port and the land BON 58 2 7 1 8 0
De boom staat op de berg De boom staat op de berg BOO 60 1 4 16 3 0
Bourgondisch levenslied Als geur van vlees de straten vult BOU 61 1 7 0 1 0
De Brabançonne O dierbaar België BRA 63 1 2 0 0 0
Brief van de schacht Lief Leentje, 'k kan 't niet langer zwijgen BRI 64 1 4 0 4 0
The British Grenadiers Some talk of Alexander BRI 66 2 0 0 0 0
Die brug op ons plaas Ek dink weer vanaand aan die brug op ons plaas BRU 68 16 3 1 3 0
Bully in the Alley Help me Bob, I'm bully in the alley BUL 69 2 2 6 8 0
Bums valdera Kinder hört mal her, Heut' muß was gescheh'n BUM 70 4 5 2 0 0
Burschen heraus Burschen heraus BUR 71 4 2 2 4 0
Café zonder bier Een strand zonder water of land zonder grond CAF 72 1 5 0 1 0
Chantons pour passer le temps Chantons pour passer le temps CHA 73 8 0 0 8 0
La chanson de Bicêtre Dans ce Bicêtre où l'on s'embête CHA 75 8 2 0 0 0
Chevaliers de la table ronde Chevaliers de la table ronde CHE 77 8 4 0 0 0
Clementine In a cavern, in a canyon, excavating for a mine CLE 78 2 3 0 2 0
Coal Town Road We get up in the black, down the coal town road COA 80 2 5 3 3 0
Cockles and Mussels In Dublin's fair city, where the girls are so pretty COC 82 2 3 0 9 0
Come, Landlord, Fill a Flowing Bowl Come, Landlord, Fill a Flowing Bowl COM 83 2 0 0 0 0
Het credo van Bacchus Vriend spitst de oren, de wind laat zich horen CRE 85 1 7 2 2 0
Daar boven in da vensterke Daar boven in da vensterke DAA 86 1 7 6 4 0
Daar was e wuf die spon Daar was e wuf die spon DAA 87 1 2 0 0 0
Daar was laatst een meisje loos Daar was laatst een meisje loos DAA 88 1 0 0 8 0
Daar zat een muis in de schapraai Daar zat een muis in de schapraai DAA 89 1 0 0 3 0
Das war der Graf von Rüdesheim Das war der Graf von Rüdesheim DAS 90 4 3 0 0 0
De dertigste mei zal de wereld vergaan De dertigste mei zal de wereld vergaan DER 92 1 5 0 0 0
Dirty Old Town I found my love on the gasworks croft DIR 93 2 5 1 0 0
Dis in lucht Op van stoel, op van stoel, tralalalaliere DIS 94 1 4 4 4 0
Dit is de tijd Dit is de tijd DIT 95 1 5 1 3 0
Dokter Grijzenbaard Ik ben den dokter Grijzenbaard DOK 96 1 4 2 0 0
Donaustrudel Als wir jüngst in Regensburg waren DON 98 4 2 0 10 0
Don't Forget Your Old Shipmate Safe and sound at home again DON 100 2 2 2 8 0
Dort Saaleck, hier die Rudelsburg Dort Saaleck, hier die Rudelsburg DOR 102 4 2 0 2 0
Down Among the Dead Men Here's a health to the King and a lasting peace DOW 104 2 0 0 8 0
Die drei Reiter Es ritten drei Reiter zum Tore hinaus DRE 105 4 0 0 0 0
Drieluik Heerlijk is het met een vriend te drinken DRI 106 1 7 0 0 0
Drie schuintamboers Drie schuintamboers DRI 107 1 1 2 0 0
Drie vrienden Drie vrienden DRI 108 1 5 2 0 0
Dronkenmanspraatje 'k Bracht in dees herberg een avondje door DRO 111 1 2 0 0 0
Dubbele Jan Dubbele Jan DUB 112 1 5 4 1 0
Du, du liegst mir im Herzen Du, du liegst mir im Herzen DUD 113 4 1 0 0 0
De duinen De duinen DUI 114 1 5 0 2 0
Edite, bibite! Schransen en drinken, nimmermeer treurig zijn EDI 115 1 3 0 0 0
Eén en één is twee Eén en één is twee EEN 116 1 7 4 4 0
Eeuwige vriendschap Moet ik vandaag ten grave gaan EEU 117 1 7 3 8 0
Ein Heller und ein Batzen Ein Heller und ein Batzen EIN 118 4 1 0 0 0
Ek sal jou kry Hier 's ek weer, hier 's ek weer EKS 120 16 5 0 0 0
Die Elefanten Was müssen das für Bäume sein ELE 121 4 5 0 3 0
Elle a vraiment d'une bière flamande Elle a vraiment d'une bière flamande ELL 122 8 0 0 0
En de Jan kwam thuis En de Jan kwam thuis END 124 1 2 0 0
Ene God alleen Eén, één, één is één ENE 125 1 2 0 0
En passant par la Lorraine En passant par la Lorraine ENP 126 8 0 2 0
En revenant du Piémont En revenant du Piémont ENR 127 8 2 1 0
En 's avonds En 's avonds ENS 129 1 4 0 0
Er blinken drie lachende sterren Er blinken drie lachende sterren ERB 130 1 0 20 0
Ergo bibamus Hier zijn wij tezamen om leutig te doen ERG 132 1 0 4 0
Er waren drie studentjes Er waren drie studentjes ERW 133 1 2 4 0
Er waren eens drie hoogstudentjes Er waren eens drie hoogstudentjes ERW 134 1 2 4 0
Er was eens een studentinneke Er was eens een studentinneke ERW 136 1 0 4 0
Es gibt kein Bier auf Hawaii Es gibt kein Bier auf Hawaii ESG 138 4 2 0 0
Es leben die Studenten Es leben die Studenten ESL 139 4 0 4 0
Eva's polka Toen ze het geluid van de polka hoorde EVA 140 1 0 0 0
Fanchon Amis, il faut faire une pause FAN 142 8 0 0 0
Farewell and Adieu Farewell and Adieu FAR 144 2 0 8 0
Fathom the Bowl Come all you bold heroes, give ear to my song FAT 145 2 0 40 0
Fiducit Daar waren drie kompanen FID 146 1 1 4 0
Fields of Athenry By a lonely prison wall FIE 148 2 1 11 0
Filia hospitalis O heerlijke studententijd FIL 150 1 0 4 0
Filia pastoris Quae voluptas, quae voluptas est amare FIL 152 101 2 0 0
Flower of Scotland O Flower of Scotland FLO 153 2 1 2 0
Foggy Dew As down the glen one Easter morn FOG 154 2 0 0 0
Het gasthuis Zijt ge door ziekte geambeteerd GAS 156 1 0 16 0
De gedachten zijn vrij De gedachten zijn vrij GED 158 1 0 0 0
Die Gedanken sind frei Die Gedanken sind frei GED 159 4 0 0 0
Gertjie Wanneer kom ons troudag, Gertjie GER 160 16 2 0 0
Gezondheid! Klinkt in 't rond Gezondheid! Klinkt in 't rond GEZ 162 1 0 0 0
Gij komt, o stille avond Gij komt, o stille avond GIJ 163 1 0 3 0
De gilde viert De gilde viert GIL 164 1 0 4 0
Glück auf Glück auf GLU 166 4 0 0 0
The Golden Vanity There was a ship that sailed all on the lowland sea GOL 167 2 0 8 0
Gone Are the Days Gone Are the Days GON 169 2 1 0 0
Goud en zilver Goud en zilver GOU 170 1 1 0 0
Greensleeves Alas, my love you do me wrong GRE 171 2 1 0 0
Groeninge Het Vlaamse heer staat immer pal GRO 173 1 0 3 0
Hallelujah, I'm a Bum When springtime does come, oh, won't we have fun HAL 174 2 0 0 0
Hanen en roggen Daar was er een meisje van Duinkerke, beladen HAN 175 1 0 1 0
Hans geht nach Ziegenhain Hans geht nach Ziegenhain HAN 176 4 10 0 0
't Harmonieke van Bergeijk 't Harmonieke van Bergeijk HAR 177 1 0 0 0
De haverkist Er was een boerendochter, er was een boerenzoon HAV 178 1 0 0 0
Heer Halewijn Heer Halewijn HEE 180 1 4 1 0
Heimwee doet ons hart verlangen Heimwee doet ons hart verlangen HEI 182 1 17 2 0
Heiß ist die Liebe Heiß ist die Liebe HEI 183 4 8 2 0
Hertog Jan Toen den hertog Jan kwam varen HER 184 1 2 1 0
Het is zo schoon student te zijn Het is zo schoon student te zijn HET 186 1 0 20 0
Heute ist heut Was die Welt Morgen bringt HEU 187 4 0 4 0
Hier staat tot afscheid weer de kring Hier staat tot afscheid weer de kring HIE 188 1 1 20 0
Hofbräuhauslied Da, wo die grüne Isar fließt HOF 189 4 0 32 0
Home on the Range Oh, give me a home where the buffalo roam HOM 191 2 9 3 0
Honderd semesters Als ik sluimerde te nacht zijn er mooie dromen HON 192 1 0 4 0
Hoog op de gele wagen Hoog op de gele wagen HOO 194 1 0 3 0
Hullabaloo Belay My mother kept a boarding house HUL 196 2 6 8 0
Hymnus Europae Est Europa nunc unita HYM 197 32 0 0 0
Ich hatt' einen Kameraden Ich hatt' einen Kameraden ICH 198 4 1 0 0
Ic seg adieu Ic seg adieu ICS 199 1 1 1 0
Ic wil van den kaerle singhen Ic wil van den kaerle singhen ICW 200 1 2 3 0
Ik ben een boemelaar Geen enkele avond ben ik thuis IKB 202 1 8 4 0
Ik drink Mijn handen staan scheef, mijn benen staan krom IKD 203 1 0 0 0
Ik ging lestmaal eens wandelen Ik ging lestmaal eens wandelen IKG 204 1 0 16 0
Ik heb de hele morgend rond Ik heb de hele morgend rond IKH 205 1 0 5 0
Ik kwam er laatst over de markt gegaan Ik kwam er laatst over de markt gegaan IKK 207 1 2 0 0
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen Ik wil deze nacht in de straten verdwalen IKW 208 1 0 0 0
Ik zag Cecilia komen Ik zag Cecilia komen IKZ 209 1 1 3 0
Il faut boire Quand au monde on est venu ILF 210 8 0 0 0
Im Krug zum grünen Kranze Im Krug zum grünen Kranze IMK 211 4 0 0 0
Im tiefen Keller Im tiefen Keller IMT 212 4 2 0 0
In Amsterdam There Lived a Maid In Amsterdam There Lived a Maid INA 213 2 6 8 0
In de grote stad Zaltbommel In de grote stad Zaltbommel IND 214 1 0 9 0
In den tijd der patriotten In den tijd der patriotten IND 215 1 0 0 0
In einem kühlen Grunde In einem kühlen Grunde INE 217 4 0 0 0
In einem Polenstädtchen In einem Polenstädtchen INE 218 4 0 32 0
In Hellevoetsluis, daar staat een huis In Hellevoetsluis, daar staat een huis INH 219 1 6 8 0
In 't diepste van mijn vol glas bier In 't diepste van mijn vol glas bier INT 220 1 0 0 0
Is er schoner leven dan studentenleven Is er schoner leven dan studentenleven ISE 221 1 0 4 0
It Ain't Gonna Rain No More Oh! The night was dark and dreary ITA 222 2 4 3 0
De jager Der was eens ne jager uit jagen gegaan JAG 224 1 0 0 0
Jan broeder Jan broeder vrijt een meisje zoet JAN 226 1 0 0 0
Jan de Mulder Jan de Mulder, met zijnen leren kulder JAN 228 1 24 1 0
Jan Geerstegraan Jan Geerstegraan, dat is de name JAN 230 1 0 0 0
Jan Klaassen de trompetter Jan Klaassen was trompetter in het leger van de prins JAN 232 1 0 0 0
Jan, mijne man Jan, mijne man, zou ruiter worden JAN 234 1 0 1 0
Jan Rolder Als de wind uit 't noorden blaast, tralala JAN 235 1 0 2 0
Jeneverlied En als wij naar de hemel gaan JEN 237 1 0 4 0
John Brown John Brown JOH 238 2 12 0 0
Juchheidi De student is vrolijk man JUC 239 1 12 4 0
Jutho, vooruit Jutho, vooruit JUT 241 1 0 1 0
Die kat kom weer Die boer, die swoer hem blou KAT 242 16 8 1 0
Kein schöner Land in dieser Zeit Kein schöner Land in dieser Zeit KEI 244 4 1 2 0
Kempenland Kempenland KEM 245 1 0 2 0
Kermislied Als 't kermis wordt, als 't kermis wordt KER 246 1 0 0 0
'k Heb mijn wagen volgeladen 'k Heb mijn wagen volgeladen KHE 248 1 4 0 0
De kikker Aan de oever van de Dijle KIK 249 1 12 3 0
De kleremakers op hun feest De kleremakers op hun feest KLE 250 1 2 0 0
Het klooster van Sint-Arjaan Lize kloeg zo gans alleen KLO 252 1 0 0 0
Klokke Roeland Boven Gent rijst eenzaam en grijs KLO 254 1 0 32 0
Komt, vrienden, in het ronde Komt, vrienden, in het ronde KOM 256 1 0 0 0
Komt, vrienden, lustig Komt, vrienden, lustig KOM 258 1 0 0 0
Koppestok, de veerman In naam van Oranje, doet open de poort KOP 260 1 0 8 0
Krambamboeli Krambamboeli KRA 262 1 0 4 0
Kurfürst Friedrich von der Pfalz Wütend wälzt' sich einst im Bette KUR 264 4 2 0 0
'k Zat overlaatst te dromen 'k Zat overlaatst te dromen KZA 266 1 0 52 0
De landsknechttrommen dreunen De landsknechttrommen dreunen LAN 268 1 0 0 0
Het lanteernken 'k Was lest op nen avond aan 't wand'len op straat LAN 269 1 0 0 0
Lapper Krispijn De schoentjes gaan er met paren LAP 271 1 1 1 0
Leave her, Johnny Oh the times are hard and the wages low LEA 273 2 7 8 0
De lente kleurt De lente kleurt LEN 274 1 0 2 0
Leuvens schoonheid Leuvens schoonheid LEU 276 1 0 52 0
Leuven, stad der Alma Mater Leuven, stad der Alma Mater LEU 278 1 0 52 0
Het leven is een dobbelspel Het leven is een dobbelspel LEV 279 1 0 0 0
De lichtjes van de Schelde De tijd zit erop en we varen weer thuis LIC 280 1 0 40 0
Die lied van jong Suid-Afrika En hoor jy die magtige dreuning LIE 281 16 0 3 0
Lied van de clubstudent Een student te zijn in Leuven LIE 282 1 0 20 0
Lied van mijn land Lied van mijn land LIE 283 1 1 2 0
Lili Marleen Onder de lantaren bij de grote poort LIL 284 1 0 0 0
Het Lindenmeisje 'k Zoog uit 't glas het laatste nat LIN 285 1 1 0 0
Lob der edlen Musika Ein lust'ger Musikante marschierte am Nil LOB 287 4 2 33 0
Loch Lomond By yon bonnie banks, and by yon bonnie braes LOC 288 2 9 35 0
Die Lore Im Wald im grünen Walde LOR 289 4 8 3 0
Die Lore am Tore Von allen den Mädchen so blink und so blank LOR 290 4 0 0 0
Die Loreley Ich weiß nicht, was soll es bedeuten LOR 291 4 0 0 0
Het loze vissertje Des winters als het regent LOZ 292 1 8 3 0
Het luiaardsgild Ik ben van het luiaardsgild LUI 294 1 0 0 0
Der Mai ist gekommen Der Mai ist gekommen MAI 296 4 0 2 0
Mamma, 'k wil 'n man hê Mamma, 'k wil 'n man hê MAM 297 16 4 1 0
Marleentje Ik pakte dat Marleentje al bij de hand MAR 298 1 3 0 0
Meiseken jong Meiseken jong MEI 299 1 0 0 0
Merck toch hoe sterck Merck toch hoe sterck MER 300 1 0 0 0
Met droge kelen Met droge kelen MET 301 1 0 36 0
Meum est propositum Meum est propositum MEU 302 32 0 0 0
Michael Rowed the Boat Ashore Michael Rowed the Boat Ashore MIC 304 2 5 8 0
Mijn zoetlief was een weverkijn Mijn zoetlief was een weverkijn MIJ 305 1 0 0 0
Mingulay Boat Song Heel yo ho boys, let her go boys MIN 306 2 0 8 0
Minnedrank Eertijds toen de vrije Vlamen MIN 307 1 16 0 0
Minnezucht Ik vinde mij bedwongen dat ik zingen moet MIN 308 1 0 0 0
Moeder, ik wil hebben een man Moeder, ik wil hebben een man MOE 309 1 0 0 0
Moorsoldatenlied Waarheen wij ook mogen kijken MOO 310 1 1 2 0
Muß i denn Muß i denn MUS 311 4 0 0 0
My Bonnie My Bonnie MYB 312 2 0 8 0
My Old Kentucky Home The sun shines bright on my old Kentucky home MYO 313 2 1 3 0
Naar Oostland willen wij rijden Naar Oostland willen wij rijden NAA 314 1 1 2 0
Naar wat de dennen fluisteren Naar wat de dennen fluisteren NAA 315 1 1 2 0
Nooi van die velde O, nooi van die velde NOO 316 16 0 2 0
Nummerlieke Honderdtweeënnegentig NUM 317 1 0 0 0
Nun leb' wohl, du kleine Gasse Nun leb' wohl, du kleine Gasse NUN 318 4 1 0 0
O! Du wunderbares Mädelein O! Du wunderbares Mädelein ODU 319 4 0 0 0
O Heer, d' avond is neergekomen O Heer, d' avond is neergekomen OHE 320 1 3 2 0
Ohé, kameraad Trek aan de riemen, wij varen OHE 321 1 8 8 0
Oh! Susanna I've come from Alabama with my banjo on my knee OHS 322 2 0 0 0
Old Folks at Home Way down upon the Suwannee River OLD 323 2 1 2 0
O mijn Kempen Geen land ook ter wereld, hoe schoon of hoe rijk OMI 324 1 0 2 0
Ons moeder, die kocht nen haring Ons moeder, die kocht nen haring ONS 325 1 0 1 0
Ons varken is gestorven Ons varken is gestorven ONS 326 1 2 1 0
Onze Lieve Vrouw van Vlaanderen Liefde gaf U duizend namen ONZ 327 1 0 0 0
Op de purp'ren hei In de stille Kempen, op de purp'ren hei OPD 328 1 0 2 0
Op eer en trouw Komt, kameraden, komt OPE 329 1 0 2 0
O Susanna Alle Fische schwimmen OSU 330 4 2 1 0
Pak al je zorgen Pak al je zorgen PAK 331 1 0 0 0
De papieren mode Men droeg eertijds fraaie kleren PAP 333 1 0 0 0
Der Pappenheimer Wir trinken einen Halben in die Welt PAP 335 4 0 0 0
The Parting Glass Of all the money that e'er I spent PAR 336 2 3 0 0
Het patertje Daar ging een pater langs het land PAT 337 1 0 0 0
Pater Callewaert Verliefd, gij jongens, kiest alleen een bruid PAT 338 1 0 0 0
Paus en sultan De paus, die is heel welgesteld PAU 339 1 0 0 0
Pierlala Komt al bijeen, aanhoort dees klucht PIE 340 1 0 0 0
Het pijpken en het glasken bier Het brandende pijpken zendt zijn geurige rookwolk PIJ 343 1 0 0 0
Pijpendans Ik ging eens naar een piperband PIJ 344 1 0 0 0
Pintje drinken In de Brugse catechismus PIN 345 1 0 0 0
Pique la baleine Pour retrouver ma douce amie PIQ 346 8 7 9 0
Polly Wolly Doodle Oh, my Sal, she's a maiden fair POL 347 2 0 1 0
Qui veut chasser une migraine Qui veut chasser une migraine QUI 348 8 0 0 0
Ratten en muizen Daar kwam een muis gelopen RAT 349 1 20 17 0
The Rattlin' Bog Hi ho, the rattlin' bog RAT 350 2 16 3 0
Red River Valley From this valley they say you are going RED 351 2 1 2 0
Reuzenlied Reuzenlied REU 352 1 0 16 0
Die rietjie Solank as die rietjie in die water lê RIE 353 16 0 2 0
Die Ritter Von Der Gemütlichkeit Und wenn sich der Schwarm verlaufen hat RIT 354 4 0 0 0
De rolders in de nacht Iedereen slaapt, het is rustig, het is nacht ROL 356 1 0 4 0
Rolling Down to Old Maui It's a damn tough life full of toil and strife ROL 358 2 0 8 0
Roll me over I've tried it once or twice ROL 360 2 2 0 0
Roll the Old Chariot Along Well a night on the shore wouldn't do us any harm ROL 361 2 6 8 0
Rondgezang en gerstenat Rondgezang en gerstenat RON 362 1 14 0 0
Roosmarijntje Roosmarijntje ROO 363 1 16 0 0
't Ros Beiaard 't Ros Beiaard ROS 364 1 0 1 0
Sa, boer ga naar de dans Sa, boer ga naar de dans SAB 366 1 4 0 0
Sa, laat ons vrolijk wezen Sa, laat ons vrolijk wezen SAL 367 1 6 0 0
Santiano C'est un fameux trois-mâts fin comme un oiseau SAN 369 8 0 8 0
Sarie Marais My Sarie Marais SAR 370 16 8 2 0
Scarborough Fair O, where are you going SCA 371 2 1 2 0
De Schelde Door de Nederlanden, naar de wijde, diepe zee SCH 372 1 1 32 0
Schachtenliefde 't Was toen het jaar te meie ging SCH 373 1 0 20 0
Schoon lief, hoe ligt gij hier en slaapt Schoon lief, hoe ligt gij hier en slaapt SCH 375 1 1 2 0
Schoon lieveken Schoon lieveken SCH 376 1 0 2 0
Scotland the Brave Hark when the night is falling SCO 377 2 0 2 0
Eine Seefahrt Eine Seefahrt SEE 378 4 0 9 0
Show Me the Way to Go Home When I'm happy SHO 380 2 8 0 0
Sind wir nicht zur Herrlichkeit geboren Sind wir nicht zur Herrlichkeit geboren SIN 382 4 0 0 0
Skye Boat Song Speed, bonnie boat, like a bird on the wing SKY 384 2 1 8 0
De slag om het Gravensteen Te Gent, de oude stede SLA 385 1 0 4 0
Slaat op den trommele Slaat op den trommele SLA 386 1 0 0 0
Een smidje in zijn smisse Een smidje in zijn smisse SMI 387 1 0 0 0
Het smidje Wie wil horen een historie al van ene jonge smid SMI 388 1 8 0 0
Het sneeuwwit vogeltje Daar was een sneeuwwit vogeltje SNE 389 1 1 1 0
Een soldaat van Napoleon de Grote Een soldaat van Napoleon de Grote SOL 390 1 1 1 0
South Australia In South Australia I was born SOU 392 2 6 8 0
De Spanjaard Daar zat een mooi maagd al voor haar deur SPA 393 1 0 0 0
Sta in de morgen, de lach op 't gelaat Sta in de morgen, de lach op 't gelaat STA 394 1 0 0 0
Die studentejare gaan verby Die studentejare gaan verby STU 395 16 0 4 0
Studentengalm Alleen kwam ik aan in de Dijlestad STU 396 1 0 4 0
Student sein, wenn die Veilchen blühen Student sein, wenn die Veilchen blühen STU 397 4 0 6 0
Student zijn Een student is een vent met een pijp in de kop STU 399 1 0 4 0
Suikerbossie Suikerbossie SUI 400 16 0 0 0
The Summer Time is Coming The Summer Time is Coming SUM 401 2 1 2 0
Die sweep het geklap Die sweep het geklap SWE 402 16 0 1 0
's Werelds handel De boerkens smelten van vreugd en plezier SWE 403 1 0 4 0
Swing Low, Sweet Chariot Swing Low, Sweet Chariot SWI 406 2 5 1 0
Taraboemdery Taraboemdery TAR 407 16 0 0 0
Te Haerlem in den Houte Te Haerlem in den Houte TEH 408 1 0 0 0
Te Kieldrecht Te Kieldrecht TEK 409 1 4 1 0
Ten Green Bottles Ten Green Bottles TEN 410 2 8 0 0
Testament van een drinkebroer Mijn broeders, als ik stop met drinken TES 411 1 2 0 0
Testament van een student In het diepste mijner schoven TES 413 1 0 20 0
There Is a Tavern in the Town There Is a Tavern in the Town THE 415 2 0 0 0
There's a Hole in My Bucket There's a Hole in My Bucket THE 416 2 0 0 0
Thomas Maas Van Thomas Maas is 't wel bekend THO 417 1 0 0 0
Tineke van Heule Tineke van Heule TIN 418 1 0 1 0
Ein Tiroler wollte jagen Ein Tiroler wollte jagen TIR 420 4 0 1 0
't Is Sint-Anna die komt aan 't Is Sint-Anna die komt aan TIS 421 1 6 0 0
Tom Dooley Hang down your head, Tom Dooley TOM 422 2 1 0 0
De toogsoldaten Vrienden trekt met ons mee ten strijde TOO 423 1 0 4 0
Trink, trink, Brüderlein, trink Das Trinken, das soll man nicht lassen TRI 424 4 0 0 0
De trommel slaat De trommel slaat TRO 426 1 0 0 0
Tsjechisch drinklied Drink uit dan, broeder, drink TSJ 427 1 0 0 0
De twaalf glazen 'k Neme uit het glazeken een TWA 428 1 0 0 0
De twee conincskinderen Het waren twee conincskinderen TWE 429 1 0 0 0
Twiddles When the boats all get to sailing TWI 431 2 0 0 0
Den uil die op den pereboom zat Den uil die op den pereboom zat UIL 433 1 6 1 0
Vanaand gaan die volkies koring sny Daar onder groei 'n aandblom in die vlei VAN 434 16 0 2 0
Vannacht De wereld zal veranderen, vannacht VAN 435 1 0 0 0
De Vastenavond, die komt aan De Vastenavond, die komt aan VAS 436 1 0 0 0
Het vendel moet marcheren Het vendel moet marcheren VEN 437 1 0 0 0
Ver op hoë berge Ver op hoë berge VER 438 1 1 2 0
Vier weverkens Vier weverkens VIE 439 1 0 0 0
Viola, Bass und Geigen Viola, Bass und Geigen VIO 440 2 0 1 0
Vissersalfabet A is het anker gehieuwd voor de reis VIS 441 1 0 8 0
Vive la companeia Ik steek mijn pintje naar omlaag VIV 443 1 2 4 0
De Vlaamse leeuw Zij zullen hem niet temmen VLA 444 1 0 1 0
Vlaamse dodendans Op een gitzwarte hengst daar rijdt de dood VLA 445 1 1 1 0
Het vliegerke 'k Ben nie al te zot van 't spel VLI 446 1 8 0 0
Vom hoh'n Olymp herab Vom hoh'n Olymp herab VOM 448 4 0 0 0
Voor outer en heerd Geen roekeloze wagers VOO 449 1 0 0 0
Voor Schellinge lag een schip Voor Schellinge lag een schip VOO 450 1 0 8 0
Vreugdelied Laat de plicht voor wat ze zijn mag VRE 452 1 1 0 0
Vrienden, kom zit neder in de ronde Vrienden, kom zit neder in de ronde VRI 454 1 8 0 0
Waar in 't bronsgroen eikenhout Waar in 't bronsgroen eikenhout WAA 455 1 0 3 0
Waasland Land in een gordel van stromen geprangd WAA 456 1 0 2 0
Wahre Freundschaft Wahre Freundschaft WAH 457 4 1 0 0
Waltzing Matilda Once a jolly swagman camped by a billabong WAL 458 2 0 1 0
Wassail Wassail WAS 459 2 2 0 0
Wat zullen we drinken Wat zullen we drinken WAT 461 1 0 4 0
Weg met de zorgen Weg met de zorgen WEG 463 1 1 0 0
The Wellerman There was a ship that put to sea WEL 464 2 0 8 0
Were di Schoon is de jeugd, die zelf zich eert WER 465 1 0 0 0
We Shall Overcome We Shall Overcome WES 466 2 1 0 0
What Shall We Do With the Drunken Sailor What Shall We Do With the Drunken Sailor WHA 467 2 4 8 0
When Johnny Comes Marching Home When Johnny Comes Marching Home WHE 468 2 12 0 0
When the Saints Go Marching In O when the saints go marching in WHE 469 2 0 0 0
Whiskey in the Jar As I was going over the far famed Kerry mountain WHI 470 2 0 0 0
Wie gaat mee over zee? Wie gaat mee over zee? WIE 471 1 0 8 0
Wij zijn al' bijeen Wij zijn al' bijeen WIJ 472 1 4 0 0
Wij zijn bereid Schoon klaart de dag WIJ 473 1 4 0 0
Wij zijn gezworen kameraden Wij zijn gezworen kameraden WIJ 474 1 4 16 0
The Wild Rover I've been a wild rover for many's a year WIL 475 2 0 0 0
De winter is vergangen De winter is vergangen WIN 476 1 0 3 0
Yankee Doodle Yankee Doodle YAN 478 2 0 1 0
De zangtafel Liever dan duizend woorden gesproken ZAN 479 1 0 3 0
Zeemanslied Ik heb op zee mijn leven lang gevaren ZEE 481 1 0 9 0
Zeeroverslied De machtigste koning van storm en van wind ZEE 482 1 0 9 0
Zeg, kwezelken, wilde gij dansen? Zeg, kwezelken, wilde gij dansen? ZEG 484 1 4 1 0
De Zilvervloot Heb je van de zilveren vloot wel gehoord ZIL 485 1 0 9 0
Zingt van 't studentengeluk Zingt van 't studentengeluk ZIN 486 1 0 4 0
Zo stipt wijst de seconde Zo stipt wijst de seconde ZOS 487 1 0 0 0
De Zwarte Walvis in Ascalon De Zwarte Walvis in Ascalon ZWA 488 1 0 1 0
Het zwartbruine bier Het zwartbruine bier dat drink ik zo geern ZWA 490 1 4 0 0
Alles schweiget Alles schweiget - 491 4 16 1 0
Als de kerels gaan op toer Als de kerels gaan op toer - 491 1 16 0 0
Beaux yeux Beaux yeux - 491 8 17 0 0
He, ho, span de wagen aan He, ho, span de wagen aan - 491 1 17 2 0
O, hoe zoet is 't mij bij avond O, hoe zoet is 't mij bij avond - 492 1 17 0 0
Neemt mij in der hand Neemt mij in der hand - 492 1 17 0 0
Signor Abbate Signor Abbate - 492 196 17 0 0
Proost kameraden Proost kameraden - 493 1 8 0 0
Helan går Helan går - 493 512 8 0 0
Pinten hoog Pinten hoog - 493 1 8 0 0
Nu! Nu! - 494 1 0 0 0
Bier her! Bier her! - 494 4 0 0 0
Ein Prosit Ein Prosit - 494 4 0 0 0
Siebzehn Mann Siebzehn Mann - 494 4 0 8 0
Zeemansdronk Laat ons drinken op al onze vrienden - 494 1 0 8 0
Rolling Ja, dat voelen wij - 495 1 0 0 0